Cookies on this website

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you click 'Accept all cookies' we'll assume that you are happy to receive all cookies and you won't see this message again. If you click 'Reject all non-essential cookies' only necessary cookies providing core functionality such as security, network management, and accessibility will be enabled. Click 'Find out more' for information on how to change your cookie settings.

The distinctions between red and yellow or arm and hand may seem self-evident to English speakers, but they are not: Languages differ in the named distinctions they make. To help understand what constrains word meaning and how variation arises, we examined name choices in English, Dutch, Spanish, and Japanese for 36 instances of human locomotion. Naming patterns showed commonalities largely interpretable in terms of perceived physical similarities among the instances. There was no evidence for languages jointly ignoring salient physical distinctions to build meaning on other bases, nor for a shift in the basis of word meanings between parts of the domain of more vs. less importance to everyday life. Overall, the languages differed most notably in how many named distinctions they made, a form of variation that may be linked to linguistic typology. These findings, considered along with naming patterns from other domains, suggest recurring principles of constraint and variation across domains. © 2013 Elsevier Inc.

Original publication

DOI

10.1016/j.jml.2013.08.003

Type

Journal article

Journal

Journal of Memory and Language

Publication Date

01/01/2014

Volume

74

Pages

107 - 123